The incidental memoranda scattered here and there throughout the MSS. can have been for the most part intelligible to the writer only; in many cases their meaning and connection are all the more obscure because we are in ignorance about the persons with whom Leonardo used to converse nor can we say what part he may have played in the various events of his time. Vasari and other early biographers give us a very superficial and far from accurate picture of Leonardo's private life. Though his own memoranda, referring for the most part to incidents of no permanent interest, do not go far towards supplying this deficiency, they are nevertheless of some importance and interest as helping us to solve the numerous mysteries in which the history of Leonardo's long life remains involved. We may at any rate assume, from Leonardo's having committed to paper notes on more or less trivial matters on his pupils, on his house-keeping, on various known and unknown personages, and a hundred other trifies—that at the time they must have been in some way important to him.
I have endeavoured to make these 'Miscellaneous Notes' as complete as possible, for in many cases an incidental memorandum will help to explain the meaning of some other note of a similar kind. The first portion of these notes (Nos. l379—l457), as well as those referring to his pupils and to other artists and artificers who lived in his house (1458—1468,) are arranged in chronological order. A considerable proportion of these notes belong to the period between 1490 and 1500, when Leonardo was living at Milan under the patronage of Lodovico il Moro, a time concerning which we have otherwise only very scanty information. If Leonardo did really—as has always been supposed,—spend also the greater part of the preceding decade in Milan, it seems hardly likely that we should not find a single note indicative of the fact, or referring to any event of that period, on the numerous loose leaves in his writing that exist. Leonardo's life in Milan between 1489 and 1500 must have been comparatively uneventful. The MSS. and memoranda of those years seem to prove that it was a tranquil period of intellectual and artistic labour rather than of bustling court life. Whatever may have been the fate of the MSS. and note books of the foregoing years—whether they were destroyed by Leonardo himself or have been lost—it is certainly strange that nothing whatever exists to inform us as to his life and doings in Milan earlier than the consecutive series of manuscripts which begin in the year 1489.
There is nothing surprising in the fact that the notes regarding his pupils are few and meagre. Excepting for the record of money transactions only very exceptional circumstances would have prompted him to make any written observations on the persons with whom he was in daily intercourse, among whom, of course, were his pupils. Of them all none is so frequently mentioned as Salai, but the character of the notes does not—as it seems to me—justify us in supposing that he was any thing more than a sort of factotum of Leonardo's (see 1519, note).
Leonardo's quotations from books and his lists of titles supply nothing more than a hint as to his occasional literary studies or recreations. It was evidently no part of his ambition to be deeply read (see Nrs. 10, 11, 1159) and he more than once expressly states (in various passages which will be found in the foregoing sections) that he did not recognise the authority of the Ancients, on scientific questions, which in his day was held paramount. Archimedes is the sole exception, and Leonardo frankly owns his admiration for the illustrious Greek to whose genius his own was so much akin (see No. 1476). All his notes on various authors, excepting those which have already been inserted in the previous section, have been arranged alphabetically for the sake of convenience (1469—1508).
The passages next in order contain accounts and inventories principally of household property. The publication of these—often very trivial entries—is only justifiable as proving that the wealth, the splendid mode of life and lavish expenditure which have been attributed to Leonardo are altogether mythical; unless we put forward the very improbable hypothesis that these notes as to money in hand, outlay and receipts, refer throughout to an exceptional state of his affairs, viz. when he was short of money.
The memoranda collected at the end (No. 1505—1565) are, in the original, in the usual writing, from left to right. Besides, the style of the handwriting is at variance with what we should expect it to be, if really Leonardo himself had written these notes. Most of them are to be found in juxtaposition with undoubtedly authentic writing of his. But this may be easily explained, if we take into account the fact, that Leonardo frequently wrote on loose sheets. He may therefore have occasionally used paper on which others had made short memoranda, for the most part as it would seem, for his use. At the end of all I have given Leonardo's will from the copy of it preserved in the Melzi Library. It has already been printed by Amoretti and by Uzielli. It is not known what has become of the original document.
Memoranda before 1500
Find Longhi and tell him that you wait for him at Rome and will go with him to Naples; make you pay the donation [Footnote 2: Libro di Vitolone see No. 1506 note.] and take the book by Vitolone, and the measurements of the public buildings.  Have two covered boxes made to be carried on mules, but bed-covers will be best; this makes three, of which you will leave one at Vinci.  Obtain the………….. from Giovanni Lombardo the linen draper of Verona. Buy handkerchiefs and towels,…. and shoes, 4 pairs of hose, a jerkin of… and skins, to make new ones; the lake of Alessandro. [Footnote: 7 and fol. It would seem from the text that Leonardo intended to have instructions in painting on paper. It is hardly necessary to point out that the Art of illuminating was quite separate from that of painting.]
Sell what you cannot take with you. Get from Jean de Paris the method of painting in tempera and the way of making white
[Footnote: The mysterious looking words, quite distinctly written, in line 1: ingol, amor a, ilopan a and on line 2: enoiganod alare obviously in cipher and the solution is a simple one; by reading them backwards we find for ingol: logni-probably longi, evidently the name of a person; for amor a: a Roma, for ilopan a: a Napoli. Leonardo has done the same in two passages treating on some secrets of his art Nos. 641 and 729, the only other places in which we find this cipher employed; we may therefore conclude that it was for the sake of secrecy that he used it.
There can be no doubt, from the tenor of this passage, that Leonardo projected a secret excursion to Naples. Nothing has hitherto been known of this journey, but the significance of the passage will be easily understood by a reference to the following notes, from which we may infer that Leonardo really had at the time plans for travelling further than Naples. From lines 3, 4 and 7 it is evident that he purposed, after selling every thing that was not easily portable, to leave a chest in the care of his relations at Vinci. His luggage was to be packed into two trunks especially adapted for transport by mules. The exact meaning of many sentences in the following notes must necessarily remain obscure. These brief remarks on small and irrelevant affairs and so forth are however of no historical value. The notes referring to the preparations for his journey are more intelligible.]
salt, and how to make tinted paper; sheets of paper folded up; and his box of colours; learn to work flesh colours in tempera, learn to dissolve gum lac, linseed … white, of the garlic of Piacenza; take 'de Ponderibus'; take the works of Leonardo of Cremona. Remove the small furnace … seed of lilies and of… Sell the boards of the support. Make him who stole it, give you the … learn levelling and how much soil a man can dig out in a day.
This was done by Leone in the piazza of the castle with a chain and an arrow. [Footnote: This note must have been made in Milan; as we know from the date of the MS.]
NAMES OF ENGINEERS.
Callias of Rhodes, Epimachus the Athenian, Diogenes, a philosopher, of Rhodes, Calcedonius of Thrace, Febar of Tyre, Callimachus the architect, a master of fires. [Footnote: Callias, Architect of Aradus, mentioned by Vitruvius (X, 16, 5).—Epimachus, of Athens, invented a battering-enginee for Demetrius Poliorketes (Vitruvius X, 16, 4).—Callimachus, the inventor of the Corinthian capital (Vitr. IV, I, 9), and of the method of boring marble (Paus. I, 26, 7), was also famous for his casts in bronze (Plin. XXXIV, 8, 19). He invented a lamp for the temple of Athene Polias, on the Acropolis of Athens (Paus. I, 26, 7)—The other names, here mentioned, cannot be identified.]
Ask maestro Lodovico for 'the conduits of water'. [Footnote:
Condotti d'acqua. Possibly a book, a MS. or a map.]
… at Pistoja, Fioravante di Domenico at Florence is my most beloved friend, as though he were my [brother].
[Footnote: On the same sheet is the text No. 663.]
On the 16th day of July. Caterina came on 16th day of July, 1493.
Messer Mariolo's Morel the Florentin, has a big horse with a fine neck and a beautiful head.
The white stallion belonging to the falconer has fine hind quarters; it is behind the Comasina Gate.
The big horse of Cermonino, of Signor Giulio.
[Footnote: Compare Nos. 1522 and 1517. Caterina seems to have been his housekeeper.]
OF THE INSTRUMENT.
Any one who spends one ducat may take the instrument; and he will not pay more than half a ducat as a premium to the inventor of the instrument and one grosso to the workman every year. I do not want sub-officials. [Footnote: Refers perhaps to the regulation of the water in the canals.]
Maestro Giuliano da Marliano has a fine herbal. He lives opposite to Strami the Carpenters. [Footnote: Compare No. 616, note. 4. legnamiere (milanese dialect) = legnajuolo.]
Christofano da Castiglione who lives at the Pieta has a fine head.
Work of … of the stable of Galeazzo; by the road of Brera [Footnote 4: Brera, see No. 1448, II, 13]; benefice of Stanghe [Footnote 5:Stanghe, see No. 1509.]; benefice of Porta Nuova; benefice of Monza; Indaco's mistake; give first the benefices; then the works; then ingratitude, indignity and lamentations.
Chiliarch—captain of 1000.
A legion, six thousand and sixty three men.
A nun lives at La Colomba at Cremona; she works good straw plait, and a friar of Saint Francis. [Footnote: La Colomba is to this day the name of a small house at Cremona, decorated with frescoes.]
Needle,—Niccolao,—thread,—Ferrando, -lacopo Andrea,—canvas,—stone,—colours, —brushes,—pallet,—sponge,—the panel of the Duke.
Messer Gian Domenico Mezzabarba and Messer Giovanni Franceso
Mezzabarba. By the side of Messer Piero d'Anghiera.
Conte Francesco Torello.
Giuliano Trombetta,—Antonio di Ferrara, —Oil of …. [Footnote:
Near this text is the sketch of a head drawn in red chalk.]
Paul was snatched up to heaven. [Footnote: See the facsimile of this note on Pl. XXIII No. 2.]
Giuliano da Maria, physician, has a steward without hands.
Have some ears of corn of large size sent from Florence.
See the bedstead at Santa Maria. Secret.
Arrigo is to have 11 gold Ducats. Arrigo is to have 4 gold ducats in the middle of August.
Give your master the instance of a captain who does not himself win the victory, but the soldiers do by his counsels; and so he still deserves the reward.
Messer Pier Antonio.
Oil,—yellow,—Ambrosio,—the mouth, —the farmhouse.
My dear Alessandro from Parma, by the hand of …
Giovannina, has a fantastic face,—is at Santa Caterina, at the
Hospital. [Footnote: Compare the text on the same page: No. 667.]
24 tavole make 1 perch. 4 trabochi make 1 tavola. 4 braccia and a half make a trabocco. A perch contains 1936 square braccia, or 1944.
The road of Messer Mariolo is 13 1/4 braccia wide; the House of
Evangelista is 75.
It enters 7 1/2 braccia in the house of Mariolo. [Footnote: On this page and that which faces it, MS.I2 7la, are two diagrams with numerous reference numbers, evidently relating to the measurements of a street.]
I ask at what part of its curved motion the moving cause will leave the thing moved and moveable.
Speak to Pietro Monti of these methods of throwing spears.
Antonio de' Risi is at the council of Justice.
Paolo said that no machine that moves another …. [Footnote: The passage, of which the beginning is here given, deals with questions in mechanics. The instances in which Leonardo quotes the opinions of his contemporaries on scientific matters are so rare as to be worth noticing. Compare No. 901. ]
Caravaggio. [Footnote: Caravaggio, a village not far from the Adda between Milan and Brescia, where Polidoro and Michelangelo da Caravaggio were born. This note is given in facsimile on Pl. XIII, No. I (above, to the left). On Pl. XIII, No. 2 above to the right we read cerovazo.]
Maghino, Speculus of Master Giovanni the Frenchman; Galenus on utility.
Near to Cordusio is Pier Antonio da Tossano and his brother
Serafino. [Footnote: This note is written between lines 23 and 24 of
the text No. 710. Corduso, Cordusio (curia ducis) = Cordus in the
Milanese dialect, is the name of a Piazza between the Via del
Broletto and the Piazza de' Mercanti at Milan.. In the time of il
Moro it was the centre of the town. The persons here named were
members of the noble Milanese family de'Fossani; Ambrogio da
Possano, the contemporary painter, had no connection with them.]
Memoranda after 1500 (1414—1434)
Paul of Vannochio at Siena … The upper chamber for the apostles.
 Buildings by Bramante.
The governor of the castle made a prisoner.
 Visconti carried away and his son killed. [Footnote 6: Visconti. Chi fosse quel Visconte non sapremmo indovinare fra tanti di questo nome. Arluno narra che allora atterrate furono le case de' Viconti, de' Castiglioni, de' Sanseverini, e de' Botta e non è improbabile che ne fossero insultati e morti i padroni. Molti Visconti annovera lo stesso Cronista che per essersi rallegrati del ritorno del duca in Milano furono da' Francesi arrestati, e strascinati in Francia come prigionieri di stato; e fra questi Messer Francesco Visconti, e suo figliuolo Battista. (AMORETTI, Mem. Stor. XIX.).]
Giovanni della Rosa deprived of his money.
Borgonzio began ….; and moreover his fortunes fled. [Footnote 8: Borgonzio o Brugonzio Botta fu regolatore delle ducali entrate sotto il Moro, alla cui fuga la casa sua fu pur messa a sacco da' partitanti francesi. (AMORETTI, l. c.)]
The Duke has lost the state, property and liberty and none of his entreprises was carried out by him.
[Footnote: l. 4—10 This passage evidently refers to events in Milan at the time of the overthrow of Ludovico il Moro. Amoretti published it in the 'Memorie Storiche' and added copious notes.]
Ambrosio Petri, St. Mark, 4 boards for the window, 2 …, 3 the saints of chapels, 5 the Genoese at home.
Piece of tapestry,—pair of compasses,— Tommaso's book,—the book of Giovanni Benci,—the box in the custom-house,—to cut the cloth,—the sword-belt,—to sole the boots, —a light hat,—the cane from the ruined houses,—the debt for the table linen, —swimming-belt,—a book of white paper for drawing,—charcoal.—How much is a florin …., a leather bodice.
Borges shall get for you the Archimedes from the bishop of Padua, and Vitellozzo the one from Borgo a San Sepolcro [Footnote 3: Borgo a San Sepolcro, where Luca Paciolo, Leonardo's friend, was born.]
[Footnote: Borges. A Spanish name.]
Marcello lives in the house of Giacomo da Mengardino.
Where is Valentino?—boots,—boxes in the
custom-house,…,—[Footnote 5: Carmine. A church and monastery at
Florence.] the monk at the Carmine,—squares,—[Footnotes 7 and 8:
Martelli, Borgherini; names of Florentine families. See No. 4.]
Piero Martelli,— Salvi Borgherini,—send back the bags,—a
support for the spectacles,—[Footnote 11: San Gallo; possibly
Giuliano da San Gallo, the Florentine architect.] the nude study of
San Gallo,—the cloak. Porphyry,—groups,—square,—[Footnote 16:
Pandolfini, see No. 1544 note.] Pandolfino. [Footnote: Valentino.
Cesare Borgia is probably meant. After being made Archbishop of
Valence by Alexander VI he was commonly called Valentinus or
Valentino. With reference to Leonardo's engagements by him see pp.
224 and 243, note.]
Concave mirrors; philosophy of Aristotle;[Footnote 2: Avicenna (Leonardo here writes it Avinega) the Arab philosopher, 980-1037, for centuries the unimpeachable authority on all medical questions. Leonardo possibly points here to a printed edition:Avicennae canonum libri V, latine 1476 Patavis. Other editions are, Padua 1479, and Venice 1490.] the books of Avicenna Italian and Latin vocabulary; Messer Ottaviano Palavicino or his Vitruvius [Footnote 3: Vitruvius. See Vol. I, No. 343 note.]. bohemian knives; Vitruvius[Footnote 6: Vitruvius. See Vol. I, No. 343 note.]; go every Saturday to the hot bath where you will see naked men;
'Meteora' [Footnote 7: Meteora. See No. 1448, 25.],
Archimedes, on the centre of gravity; [Footnote 9: The works of Archimedes were not printed during Leonardo's life-time.] anatomy [Footnote 10: Compare No. 1494.] Alessandro Benedetto; The Dante of Niccolo della Croce; Inflate the lungs of a pig and observe whether they increase in width and in length, or in width diminishing in length.
[Footnote 14: Johannes Marliani sua etate philosophorum et medicorum principis et ducalis phisic. primi de proportione motuum velocitate questio subtilissima incipit ex ejusdem Marliani originali feliciter extracta, M(ilano) 1482.
Another work by him has the title: Marlianus mediolanensis. Questio de caliditate corporum humanorum tempore hiemis ed estatis et de antiparistasi ad celebrem philosophorum et medicorum universitatem ticinensem. 1474.] Marliano, on Calculation, to Bertuccio. Albertus, on heaven and earth [Footnote 15: See No. 1469, 1. 7.], [from the monk Bernardino]. Horace has written on the movements of the heavens.
[Footnote: Filosofia d'Aristotele see No. 1481 note.]
Of the three regular bodies as opposed to some commentators who disparage the Ancients, who were the originators of grammar and the sciences and …
The room in the tower of Vaneri.
[Footnote: This note is written inside the sketch of a plan of a house. On the same page is the date 1513 (see No. 1376).]
The figures you will have to reserve for the last book on shadows that they may appear in the study of Gerardo the illuminator at San Marco at Florence.
[Go to see Melzo, and the Ambassador, and Maestro Bernardo].
[Footnote: L. 1-3 are in the original written between lines 3 and 4 of No. 292. But the sense is not clear in this connection. It is scarcely possible to devine the meaning of the following sentence.
2. 3. Gherardo Miniatore, a famous illuminator, 1445-1497, to whom Vasari dedicated a section of his Lives (Vol. II pp. 237-243, ed. Sansoni 1879).
5. Bernardo, possibly the painter Bernardo Zenale.]
Hermes the philosopher.
Suisset, viz. calculator,—Tisber, —Angelo Fossobron,—Alberto.
The structure of the drawbridge shown me by Donnino, and why c and d thrust downwards.
[Footnote: The sketch on the same page as this text represents two poles one across the other. At the ends of the longest are the letter c and d. The sense of the passage is not rendered any clearer.]
The great bird will take its first flight;— on the back of his great swan,—filling the universe with wonders; filling all writings with his fame and bringing eternal glory to his birthplace.
[Footnote: This seems to be a speculation about the flying machine (compare p. 271).]
This stratagem was used by the Gauls against the Romans, and so great a mortality ensued that all Rome was dressed in mourning.
[Footnote: Leonardo perhaps alludes to the Gauls under Brennus, who laid his sword in the scale when the tribute was weighed.]
Alberto da Imola;—Algebra, that is, the demonstration of the equality of one thing to another.
Johannes Rubicissa e Robbia.
Ask the wife of Biagio Crivelli how the capon nurtures and hatches the eggs of the hen,—he being drunk.
The book on Water to Messer Marco Antonio.
[Footnote: Possibly Marc-Antonio della Torre, see p. 97.]
Have Avicenna's work on useful inventions translated; spectacles with the case, steel and fork and…., charcoal, boards, and paper, and chalk and white, and wax;…. …. for glass, a saw for bones with fine teeth, a chisel, inkstand …….. three herbs, and Agnolo Benedetto. Get a skull, nut,—mustard.
Boots,—gloves, socks, combs, papers, towels, shirts,…. shoe-tapes,—….. shoes, penknife, pens. A skin for the chest.
[Footnote: 4. Lapis. Compare Condivi, Vita di Michelagnolo Buonarotti, Chap. XVIII.: Ma egli (Michelangelo) non avendo che mostrare, prese una penna (percioche in quel tempo il lapis non era in uso) e con tal leggiadria gli dipinse una mano ecc. The incident is of the year l496.—Lapis means pencil, and chalk (matita). Between lines 7 and 8 are the texts given as Nos. 819 and No. 7.]
Undated memoranda (1435-1457).
The book of Piero Crescenze,—studies from the nude by Giovanni
Ambrosio,—compasses, —the book of Giovanni Giacomo.
To make some provisions for my garden, —Giordano, De Ponderibus[Footnote 3: Giordano. Jordanus Nemorarius, a mathematician of the beginning of the XIIIth century. No particulars of his life are known. The title of his principal work is:Arithmetica decem libris demonstrata, first published at Paris 1496. In 1523 appeared at Nuremberg: Liber Jordani Nemorarii de ponderibus, propositiones XIII et earundem demonstrationes, multarumque rerum rationes sane pulcherrimas complectens, nunc in lucem editus.],—the peacemaker, the flow and ebb of the sea,—have two baggage trunks made, look to Beltraffio's [Footnote 6: Beltraffio, see No. 465, note 2.
There are sketches by the side of lines 8 and 10.] lathe and have taken the stone,—out leave the books belonging to Messer Andrea the German,— make scales of a long reed and weigh the substance when hot and again when cold. The mirror of Master Luigi; A b the flow and ebb of the water is shown at the mill of Vaprio,—a cap.
Giovanni Fabre,—Lazaro del Volpe,— the common,—Ser Piero.
[Footnote: These names are inserted on a plan of plots of land adjoining the Arno.]
[Lactantius], [the book of Benozzo], groups,—to bind the book,—a lantern,—Ser Pecantino,—Pandolfino.—[Rosso]—a square, —small knives,—carriages,—curry combs— cup.
Quadrant of Carlo Marmocchi,—Messer Francesco Araldo,—Ser
Benedetto d'Accie perello,—Benedetto on arithmetic,—Maestro Paulo,
physician,—Domenico di Michelino,— …… of the Alberti,—Messer
Tinned iron,—pierced iron.
See the shop that was formerly Bartolommeo's, the stationer.
[Footnote: 6. Marc Antonio, see No. 1433.]
The first book is by Michele di Francesco Nabini; it treats on science.
Messer Francesco, physician of Lucca, with the Cardinal Farnese.
[Footnote: Alessandro Farnese, afterwards Pope Paul III was created in 1493 Cardinal di San Cosimo e San Damiano, by Alexander VI.]
Pandolfino's book [Footnote 1: Pandolfino, Agnolo, of Florence. It is to this day doubtful whether he or L. B. Alberti was the author of the famous work 'Del Governo della Famiglia'. It is the more probable that Leonardo should have meant this work by the words il libro, because no other book is known to have been written by Pandolfino. This being the case this allusion of Leonardo's is an important evidence in favour of Pandolfino's authorship (compare No. 1454, line 3).],—knives,—a pen for ruling,—to have the vest dyed,—The library at St.-Mark's,—The library at Santo Spirito,—Lactantius of the Daldi [Footnote 7: The works of Lactantius were published very often in Italy during Leonardo's lifetime. The first edition published in 1465 "in monastero sublacensi" was also the first book printed in Italy.],—Antonio Covoni,—A book by Maestro Paolo Infermieri, —Boots, shoes and hose,—(Shell)lac, —An apprentice to do the models for me. Grammar, by Lorenzo de Medici,—Giovanni del Sodo,—Sansovino, [Footnote 15: Sansovino, Andrea—the sculptor; 1460-1529.]—a ruler,—a very sharp knife,—Spectacles,—fractions…., —repair………,—Tomaso's book,— Michelagnolo's little chain; Learn the multiplication of roots from Maestro Luca;—my map of the world which Giovanni Benci has [Footnote 25: Leonardo here probably alludes to the map, not executed by him (See p. 224), which is with the collection of his MSS. at Windsor, and was published in theArchaeologia Vol. XI (see p. 224).];-Socks,—clothes from the customhouse-officier,—Red Cordova leather,—The map of the world, of Giovanni Benci,—a print, the districts about Milan—Market book.
Get the Friar di Brera to show you [the book] 'de Ponderibus' [Footnote 11: Brera, now _Palazzo delle Scienze ed Arti. Until 1571 it was the monastery of the order of the Umiliati and afterwards of the Jesuits.
De ponderibus, compare No. 1436, 3.],—
Of the measurement of San Lorenzo,—
I lent certain groups to Fra Filippo de Brera, [Footnote 13: Brera, now _Palazzo delle Scienze ed Arti. Until 1571 it was the monastery of the order of the Umiliati and afterwards of the Jesuits.
De ponderibus, compare No. 1436, 3.]—
Memorandum: to ask Maestro Giovannino as to the mode in which the tower of Ferrara is walled without loopholes,—
Ask Maestro Antonio how mortars are placed on bastions by day or by night,—
Ask Benedetto Portinari how the people go on the ice in Flanders,—
On proportions by Alchino, with notes by Marliano, from Messer
The measurement of the sun, promised me by Maestro Giovanni, the
The cross bow of Maestro Gianetto,—
The book by Giovanni Taverna that Messer Fazio,—
You will draw Milan ,—
The measurement of the canal, locks and supports, and large boats; and the expense,—
Plan of Milan [Footnote 23: Fondamento is commonly used by
Leonardo to mean ground-plan. See for instance p. 53.],—
Groups by Bramante [Footnote 24: Gruppi. See Vol. I p. 355, No. 600, note 9.],—
The book on celestial phenomena by Aristoteles, in Italian [Footnote 25: Meteora. By this Leonardo means no doubt the four books. He must refer here to a MS. translation, as no Italian translation is known to have been published (see No. 1477 note).],—
Try to get Vitolone, which is in the library at Pavia [Footnote 26: Vitolone see No. 1506, note.
Libreria di Pavia. One of the most famous of Italian libraries. After the victory of Novara in April 1500, Louis XII had it conveyed to France, 'come trofeo di vittoria'!] and which treats of Mathematics,—He had a master [learned] in waterworks and get him to explain the repairs and the costs, and a lock and a canal and a mill in the Lombard fashion.
A grandson of Gian Angelo's, the painter has a book on water which was his fathers.
Paolino Scarpellino, called Assiolo has great knowledge of water works.
[Footnote 12: Sco Lorenzo. A church at Milan, see pp. 39, 40 and 50.]
[Footnote 13. 24: Gruppi. See Vol. I p. 355, No. 600, note 9.]
[Footnote 16: The Portinari were one of the great merchant- families of Florence.]
Francesco d'Antonio at Florence.
Giuliano Condi,—Tomaso Ridolfi,— Tomaso Paganelli,—Nicolo del
Nero,—Simone Zasti,—Nasi,—the heir of Lionardo Manelli,
—Guglielmo di Ser Martino,—Bartolomeo del Tovaglia,—Andrea
Arrigucci,— Nicolo Capponi,—Giovanni Portinari.
[Footnote: I. Guiliano Gondi. Ser Piero da Vinci, Leonardo's father, lived till 1480, in a house belonging to Giuliano Gondi. In 1498 this was pulled down to make room for the fine Palazzo built on the Piazza San Firenze by Giuliano di San Gallo, which still exists. In the Riassunto del Catasto di Ser Piero da Vinci, 1480, Leonardo is not mentioned; it is evident therefore that he was living elsewhere. It may be noticed incidentally that in the Catasto di Giuliano Gondi of the same year the following mention is made of his four eldest sons:
Lionardo mio figliuolo d'eta d'anni 29, non fa nulla, Giovambatista d'eta d'anni 28 in Ghostantinopoli, Billichozo d'eta d'anni 24 a Napoli, Simone d'eta d'anni 23 in Ungheria.
He himself was a merchant of gold filigree (facciamo lavorare una bottegha d'arte di seta … facciamo un pocho di trafico a Napoli}. As he was 59 years old in 1480, he certainly would not have been alive at the time of Leonardo's death. But Leonardo must have been on intimate terms with the family till the end of his life, for in a letter dated June 1. 1519, in which Fr. Melzi, writing from Amboise, announces Leonardo's death to Giuliano da Vinci at Florence (see p. 284), he says at the end "Datemene risposta per i Gondi" (see UZIELLI, Ricerche, passim).
Most of the other names on the list are those of well-known
Vespuccio will give me a book of Geometry.
[Footnote: See No. 844, note, p. 130.]
Marcantonio Colonna at Santi Apostoli.
[Footnote: In July 1506 Pope Julius II gave Donna Lucrezia della Rovere, the daughter of his sister Lucchina, in marriage to the youthful Marcantonio Colonna, who, like his brothers Prospero and Fabrizio, became one of the most famous Captains of his family. He gave to him Frascati and made him a present of the palazzo he had built, when Cardinal, near the church of Santi Apostoli which is now known as the Palazzo Colonna (see GREGOROVIUS, Gesch. der Stadt Rom. Vol. VIII, book XIV I, 3. And COPPI, Mem. Colonnesi p. 251).]
A box, a cage,— A square, to make the bird [Footnote 2: Vasari states that Leonardo invented mechanical birds which moved through the air. Compare No. 703.],— Pandolfino's book, mortar [?],— Small knives, Venieri for the
[Footnote: Much of No. 1444 is repeated in this memorandum.]
Pen for ruling, stone,—star,—
To have the vest dyed, Alfieri's tazza,—
The Libraries, the book on celestial
Lactantius of the go to the house of
Daldi,— the Pazzi,
Book from Maestro small box,— Paolo Infermieri,—
Boots, shoes and small gimlet,— hose,
An apprentice for …..,— models,
Grammar of Lo- the amount of the renzo de' Medici, …
Giovanni del Sodo ….. for…,—the broken
Piero di Cosino the wings,—
[Footnote 16: Pier di Cosimo the well known Florentine painter 1462-1521. See VASARI, Vite (Vol. IV, p. 134 ed. Sansoni 1880) about Leonardo's influence on Piero di Cosimo's style of painting.]
Filippo and Lorenzo [Footnote 17: Filippo e Lorenzo; probably the painters Filippino Lippi and Lorenzo di Credi. L. di Credi's pictures and Vasari's history of that painter bear ample evidence to his intimate relations with Leonardo.],—A ruler-,— Spectacles,—to do the….. again,—Tomaso's book,—Michelagnolo's chain,—The multiplication of roots,—Of the bow and strinch,—The map of the world from Benci,— Socks,—The clothes from the custom-house officier,—Cordova leather,—Market books, —waters of Cronaca,—waters of Tanaglino…, —the caps,—Rosso's mirror; to see him make it,—1/3 of which I have 5/6,—on the celestial phenomena, by Aristotle [Footnote 36: Meteora. See No. 1448, 25.],—boxes of Lorenzo di Pier Francesco [Footnote 37: Lorenzo di Pier Francesco and his brother Giovanni were a lateral branch of the Medici family and changed their name for that of Popolani.],—Maestro Piero of the Borgo,—To have my book bound,—Show the book to Serigatto,— and get the rule of the clock [Footnote 41: Possibly this refers to the clock on the tower of the Palazzo Vecchio at Florence. In February 1512 it had been repaired, and so arranged as to indicate the hours after the French manner (twelve hours a. m. and as many p. m.).],— ring,—nutmeg,—gum,—the square,—Giovan' Batista at the piazza, de' Mozzi,—Giovanni Benci has my book and jaspers,—brass for the spectacles.
Search in Florence for……
Bernardo da Ponte … Val di Lugano … many veins for anatomical demonstration.
[Footnote: This fragmentary note is written on the margin of a drawing of two legs.]
Paolo of Tavechia, to see the marks in the German stones.
[Footnote: This note occurs on a pen and ink drawing made by Leonardo as a sketch for the celebrated large cartoon in the possession of the Royal Academy of Arts, in London. This cartoon is commonly supposed to be identical with that described and lauded by Vasari, which was exhibited in Florence at the time and which now seems to be lost. Mr. Alfred Marks, of Long Ditton, in his valuable paper (read before the Royal Soc. of Literature, June 28, 1882) "On the St. Anne of Leonardo da Vinci", has adduced proof that the cartoon now in the Royal Academy was executed earlier at Milan. The note here given, which is written on the sheet containing the study for the said cartoon, has evidently no reference to the drawing on which it is written but is obviously of the same date. Though I have not any opening here for discussing this question of the cartoon, it seemed to me important to point out that the character of the writing in this note does not confirm the opinion hitherto held that the Royal Academy cartoon was the one described by Vasari, but, on the contrary, supports the hypothesis put forward by Mr. Marks.]
Notes on pupils (1458-1468.)
Giacomo came to live with me on St.-Mary Magdalen's[Footnote: Il di della Maddalena. July 22.] day, 1490, aged 10 years. The second day I had two shirts cut out for him, a pair of hose, and a jerkin, and when I put aside some money to pay for these things he stole 4 lire the money out of the purse; and I could never make him confess, though I was quite certain of the fact.—Thief, liar, obstinate, glutton.
The day after, I went to sup with Giacomo Andrea, and the said Giacomo supped for two and did mischief for four; for he brake 3 cruets, spilled the wine, and after this came to sup where I ….
Item: on the 7th day of September he stole a silver point of the value of 22 soldi from Marco[Footnote 6: Marco, probably Leonardo's pupil Marco d'Oggionno; 1470 is supposed to be the date of his birth and 1540 of his death.
Che stava con meco. We may infer from this that he left the master shortly after this, his term of study having perhaps expired.] who was living with me, 4 lire this being of silver; and he took it from his studio, and when the said Marco had searched for it a long while he found it hidden in the said Giacomo's box 4 lire.
Item: on the 26th January following, I, being in the house of Messer Galeazzo da San Severino [Footnote 9: Galeazzo. See No. 718 note.], was arranging the festival for his jousting, and certain footmen having undressed to try on some costumes of wild men for the said festival, Giacomo went to the purse of one of them which lay on the bed with other clothes, 2 lire 4 S, and took out such money as was in it.
Item: when I was in the same house, Maestro Agostino da Pavia gave to me a Turkish hide to have (2 lire.) a pair of short boots made of it; this Giacomo stole it of me within a month and sold it to a cobbler for 20 soldi, with which money, by his own confession, he bought anise comfits.
Item: again, on the 2nd April, Giovan Antonio [Footnote 16: Giovan Antonio, probably Beltraffio, 1467 to 1516.] having left a silver point on a drawing of his, Giacomo stole it, and this was of the value of 24 soldi (1 lira 4 S.)
The first year-
A cloak, 2 lire, 6 shirts, 4 lire, 3 jerkins, 6 lire, 4 pairs of hose, 7 lire 8 soldi, 1 lined doublet, 5 lire, 24 pairs of shoes, 6 lire 5 soldi, A cap, 1 lira, laces, 1 lira.
[Footnote: Leonardo here gives a detailed account not only of the loss he and others incurred through Giacomo but of the wild tricks of the youth, and we may therefore assume that the note was not made merely as a record for his own use, but as a report to be forwarded to the lad's father or other responsible guardian.]
On the last day but one of September;
Thursday the 27th day of September Maestro Tommaso came back and worked for himself until the last day but one of February. On the 18th day of March, 1493, Giulio, a German, came to live with me,—Lucia, Piero, Leonardo.
On the 6th day of October.
1493. On the 1st day of November we settled accounts. Giulio had to pay 4 months; and Maestro Tommaso 9 months; Maestro Tommaso afterwards made 6 candlesticks, 10 days' work; Giulio some fire-tongs 15 days work. Then he worked for himself till the 27th May, and worked for me at a lever till the 18th July; then for himself till the 7th of August, and for one day, on the fifteenth, for a lady. Then again for me at 2 locks until the 20th of August.
On the 23rd day of August, 12 lire from Pulisona. On the 14th of March 1494, Galeazzo came to live with me, agreeing to pay 5 lire a month for his cost paying on the l4th day of each month.
His father gave me 2 Rhenish florins.
On the l4th of July, I had from Galeazzo 2 Rhenish florins.
On the 15th day of September Giulio began the lock of my studio 1494.
Saturday morning the 3rd of August 1504 Jacopo the German came to live with me in the house, and agreed with me that I should charge him a carlino a day.
1511. On the 26th of September Antonio broke his leg; he must rest 40 days.
[Footnote: This note refers possibly to Beltraffio.]
I left Milan for Rome on the 24th day of September, 1513, with Giovanni [Footnote 2: Giovan; it is not likely that Leonardo should have called Giovan' Antonio Beltraffio at one time Giovanni, as in this note and another time Antonio, as in No. 1464 while in No. 1458 l. 16 we find Giovan'Antonio, and in No. 1436, l.6 Beltraffio. Possibly the Giovanni here spoken of is Leonardo's less known pupil Giovan Pietrino (see No. 1467, 5).], Francesco di Melzi [Footnote 2,3: Francesco de' Melzi is often mentioned, see Nos. 1350.], Salai [Footnote 3: Salai. See No. 1519 note.], Lorenzo and il Fanfoia.
[Footnote 4: Lorenzo. See No. 1351, l. 10 (p. 408). Amoretti gives the following note in Mem. Stor. XXIII: 1505. Martedi—sera a di 14 d'aprile. Venne Lorenzo a stare con mecho: disse essere d'eta d'anni 17 .. a di 15 del detto aprile ebbi scudi 25 d'oro dal chamerlingo di Santa Maria nuova. This, he asserts is derived from a MS. marked S, in quarto. This MS. seems to have vanished and left no trace behind; Amoretti himself had not seen it, but copied from a selection of extracts made by Oltrocchi before the Leonardo MSS. were conveyed to Paris on the responsibility of the first French Republic. Lorenzo, by this, must have been born in 1487. The sculptor Lorenzetto was born in 1490. Amoretti has been led by the above passage to make the following absurd observations:
Cotesto Lorenzo, che poi gli fu sempre compagno, almeno sin che stette in Italia, sarebb' egli Lorenzo Lotto bergamasco? Sappiamo essere stato questo valente dipintore uno de'bravi scolari del Vinci (?).
Il Fafoia, perhaps a nickname. Cesare da Sesto, Leonardo's pupil, seems to have been in Rome in these years, as we learn from a drawing by him in the Louvre.
On the 3rd day of January.
Benedetto came on the 17th of October; he stayed with me two months and 13 days of last year, in which time he earned 38 lire, 18 soldi and 8 dinari; he had of this 26 lire and 8 soldi, and there remains to be paid for the past year 12 lire 10 soldi.
Giodatti (?) came on the 8th day of September, at 4 soldi a month, and stayed with me 3 months and 24 days, and earned 59 lire 14 soldi and 8 dinari; he has had 43 lire, 4 soldi, there remains to pay 16 lire, 10 soldi and 8 dinari.
Benedetto, 24 grossoni.
[Footnote: This seems to be an account for two assistants. The name of the second is scarcely legible. The year is not given. The note is nevertheless of chronological value. The first line tells us the date when the note was registered, January 3d, and the observations that follow refer to events of the previous month 'of last year' (dell'anno passato). Leonardo cannot therefore have written thus in Florence where the year was, at that period, calculated as beginning in the month of March (see Vol. I, No. 4, note 2). He must then have been in Milan. What is more important is that we thus learn how to date the beginning of the year in all the notes written at Milan. This clears up Uzielli's doubts: A Milano facevasi cominciar l'anno ab incarnatione, cioe il 25 Marzo e a nativitate, cioe il 25 Decembre. Ci sembra probabile che Leonardo dovesse prescegliere lo stile che era in uso a Firenze. (Ricerche, p. 84, note.)]
Gian Maria 4,
Gian Pietro  3,
Salai, 20 lire,
Bonifacio, 2 lire,
Bartolomeo, 4 lire,
Arrigo [Harry], 15 lire.
Quotations and notes on books and authors
Book on Arithmetic [Footnote 1: "La nobel opera de arithmethica ne la qual se tracta tute cosse amercantia pertinente facta & compilata per Piero borgi da Veniesia", in-40. In fine: "Nela inclita cita di Venetia a corni. 2 augusto. 1484. fu imposto fine ala presente opera." Segn. a—p. quaderni. V'ha pero un' altra opera simile di Filippo Calandro, 1491. E da consultarsi su quest' ultimo, Federici: Memorie Trevigiane, Fiore di virtu: pag. 73. "Libricciuolo composto di bello stile verso il 1320 e piu volte impresso nel secolo XV (ristampato poi anche piu tardi). Gli accademici della Crusca lo ammettono nella serie dei testi di lingua. Vedasi Gamba, Razzolini, Panzer, Brunet, Lechi, ecc. (G. D'A.)], 'Flowers of Virtue',
Pliny [Footnote 2: "Historia naturale di C. Plinio Secondo, tradocta di lingua latina in fiorentina per Christophoro Laudino & Opus Nicolai Jansonis gallici imp. anno salutis M.CCCC.LXXVI. Venetiis" in-fol.—Diogene Laertio. Incomincia: "El libro de la vita de philosophi etc.: Impressum Venetiis" per Bernardinum Celerium de Luere, 1480", in-40 (G. D'A.).], 'Lives of the Philosophers',
[Footnote 3: "La Bibia volgare historiata (per Nicolo di Mallermi) Venecia … M.CCCC.LXXI in kalende di Augusto (per Vindelino de Spira)" 2 vol. in-fol. a 2 col. di 50 lin,; od altra ediz. della stessa versione del Mallermi, Venetia 1471, e sempre: "Venecia per Gabriel de Piero 1477," in-fol.; 2 vol.; Ottavio Scotto da Modoetia 1481," "Venetia 1487 per Joan Rosso Vercellese," "1490 Giovanni Ragazo di Monteferato a instantia di Luchanthonio di Giunta, ecc."—Lapidario Teofrasto? Mandebille: "Le grand lapidaire," versione italiana ms.?… Giorgio Agricola non puo essere, perche nato nel 1494, forse Alberto Magno: de mineralibus. Potrebbe essere una traduzione del poema latino (Liber lapidum seu de gemmis) di Marbordio Veterio di Rennes (morto nel 1123 da lui stesso tradotto in francese dal greco di Evao re d'Arabia celebre medico che l'aveva composto per l'imperatore Tiberio. Marbodio scrisse il suo prima per Filippo Augusto re di Francia. Vi sono anche traduzioni in prosa. "Il lapidario o la forza e la virtu delle pietre preziose, delle Erbe e degli Animali." (G. D'A.)], 'Lapidary',
[Footnote 4: Il Vegezio? … Il Frontino? … Il Cornazzano?… Noi crediamo piuttosto il Valturio. Questo libro doveva essere uno de'favoriti di Leonardo poiche libro di scienza e d'arte nel tempo stesso.], 'Epistles of Filelfo',
[Footnote: The late Marchese Girolamo d'Adda published a highly valuable and interesting disquisition on this passage under the title: Leonardo da Vinci e la sua Libreria, note di un bibliofilo (Milano 1873. Ed. di soli 75 esemplari; privately printed). In the autumn of 1880 the Marchese d'Adda showed me a considerable mass of additional notes prepared for a second edition. This, as he then intended, was to come out after the publication of this work of mine. After the much regretted death of the elder Marchese, his son, the Marchese Gioachino d'Adda was so liberal as to place these MS. materials at my disposal for the present work, through the kind intervention of Signor Gustavo Frizzoni. The following passages, with the initials G. d'A. are prints from the valuable notes in that publication, the MS. additions I have marked. I did not however think myself justified in reproducing here the acute and interesting observations on the contents of most of the rare books here enumerated.]
[Footnote: 1467. 5. See No. 1465, 2.]
The first decade,  'On the preservation of health', The third
decade,  Ciecho d'Ascoli, The fourth decade,  Albertus Magnus,
Guido,  New treatise on rhetorics, Piero Crescentio, 
Cibaldone, 'Quadriregio',  Aesop,
[Footnote 11: "Donatus latine & italice: Impressum Venetiis
impensis Johannis Baptistae de Sessa anno 1499, in-4°".— "El
Psalterio de David in lingua volgare (da Malermi Venetia nel
M.CCCC.LXXVI," in-fol. s. n._ (G. D'A.)] Psalms,
[Footnote 12: Compare No. 1210, 48.—La versione di Girolamo Squarzafico: "Il libro di Justino posto diligentemente in materna lingua. Venetia ale spesse (sic) di Johane de Colonia & Johane Gheretze … l477," in-fol.—"Marsilii Ficini, Theologia platonica, sive de animarum immortalitate, Florentine, per Ant. Misconimum 1482," in-fol., ovvero qualche versione italiana di questo stesso libro, ms. (G. D'A.)] 'On the immortality of the soul,
[Footnote 13: Forse "la Historia Trojana Guidonis" od il "manipulus" di "Guido da Monterocherii" ma piu probabilmente "Guido d'Arezzo" il di cui libro: "Micrologus, seu disciplina artis musicae" poteva da Leonardo aversi ms.; di questi ne esistono in molto biblioteche, e fu poi impresso nel 1784 dal Gerbert.
Molte sono le edizione dei sonetti di Burchiello Fiorentino, impresse nel secolo XV. La prima e piu rara e recercata: "Incominciano li sonetti, ecc. (per Christoforo Arnaldo)", in-4° senza numeri, richiami o segnature, del 1475, e fors' anche del 1472, secondo Morelli e Dibdin, ecc. (G. D'A.)] Burchiello,
[Footnote 14: Versione italiana det "Doctrinal de Sapience" di Guy de Roy, e foris'anche l'originale in lingua francese.—
Di Pulci Luigi, benche nell' edizione: "Florentiae 1479" in-4° si dica: _"Il Driadeo composto in rima octava per Lucio Pulcro" Altre ediz, del secolo XV, "Florentie Miscomini 1481, in-40, Firenze, apud S. Jacob, de Ripoli, 1483,_" in-4° e "Antoni de Francesco, 1487," in-4° e Francesco di Jacopo 1489,in-4° ed altre ancora di Venezia e senza alcuna nota ecc. (G. D'A.)] Driadeo,
[Footnote 15: Una delle edizioni del Morgante impresse nel secolo XV, ecc.—
Quale delle opere di Francesco Petrarca, sarebbe malagevole l'indovinare, ma probabilmente il Canzoniere. (G. D'A.)] Petrarch.
John de Mandeville
[Footnote 16: Sono i viaggi del cavaliere "Mandeville" gentiluomo inglese. Scrisse il suo libro in lingua francese. Fu stampato replicatamente nel secolo XV in francese, in inglese ed in italiano ed in tedesco; del secolo XV ne annoverano forse piu di 27 edizioni, di cui ne conosciamo 8 in francese, quattro in latino, sei in tedesco e molte altre in volgare. (G. D'A.)]
On honest recreation'
[Footnote 17: Il Platina (Bartolomeo Sacchi) la versione italiana "de la honesta voluptate, & valetudine (& de li obsonnii) Venetia (senza nome di tipografo) 1487," piccolo in-4° gotico. (G. D'A.)—Compare No. 844, 21.]
[Footnote 18: Il Manganello: Satira eccessivamente vivace contro le donne ad imitazione della Sesta di Giovenale. Manganello non e soltanto il titolo del libricino, sua ben anche il nome dell'autore ch'era un "milanese". Di questo libercolo rarissimo, che sembra impresso a Venezia dallo Zoppino (Nicolo d'Aristotile detto il), senza data, ma dei primissimi anni del secolo XVI, e forse piu antico, come vedremo in appresso, non se ne conoscono fra biblioteche pubbliche e private che due soli esemplari in Europa. (G. D'A.)]
The Chronicle of Isidoro,
[Footnote 19: "Cronica desidero", sembra si deggia leggere piuttosto "cronico disidoro"; ed in questo caso s'intenderebbe la "cronica d'Isidoro" tanto in voga a quel tempo "Comenza la Cronica di Sancto Isidoro menore con alchune additione cavate del testo & istorie de la Bibia & del libro di Paulo Oroso …. Impresso in Ascoli in casa del reverendo misser Pascale ….. per mano di Guglielmo de Linis de Alamania M.CCCC.LXXVII" in-4° di 157ff. E il primo libro impresso ad Ascoli e l'edizione principe di questa cronica in oggi assai rara. Non lo e meno l'edizione di Cividal del Friuli, 1480, e quella ben anche di Aquila, 1482, _sempre in-_4°. Vedasi Panzer, Hain, Brunet e P. Dechamps. (G. D'A.)]
The Epistles of Ovid,
[Footnote 20: "Le pistole di Ovidio tradotte in prosa. Napoli Sixt. Riessinger", in-4°, oppure: "Epistole volgarizzate 1489," in-4° a due col. "impresse ne la cita (sic) di Bressa per pre: Baptista de Farfengo," (in ottave) o: "El libro dele Epistole di Ovidio in rima volgare per messere Dominico de Monticelli toschano. Brescia Farfengo," in-4° got. (in rima volgare), 1491, ed anche la versione di Luca Pulci. Firenze, Mischomini, 1481, in-4°. (G. D'A.) ]
Epistles of Filelfo,
[Footnote 21: See l. 4.]
[Footnote 22: "Jo: de Sacrobusto," o "Goro Dati," o "Tolosano da Colle" di cui molteplici edizioni del secolo XV. (G. D'A.)]
The Jests of Poggio,
[Footnote 23: Tre edizioni delle facezie del Poggio abbiamo in lingua italiana della fine del secolo XV, tutte senza data. "Facetie de Poggio fiorentino traducte de latino in vulgare ornatissimo," in-40, segn. a—e in caratteri romani; l'altra: "Facetie traducte de latino in vulgare," in-40, caratteri gotici, ecc. (G. D'A.)] Chiromancy, [Footnote 24: "Die Kunst Cyromantia etc, in tedesco. 26 ff. di testo e figure il tutte eseguito su tavole di legno verso la fine del secolo XV da Giorgio Schapff". Dibdin, Heinecken, Sotheby e Chatto ne diedero una lunga descrizione; i primi tre accompagnati da fac-simili. La data 1448 che si legge alla fine del titolo si riferisce al periodo della composizione del testo, non a quello della stampa del volume benche tabellario. Altri molti libri di Chiromanzia si conoscono di quel tempo e sarebbe opera vana il citarli tutti. (G. D'A.)]
Formulary of letters,
[Footnote 25: Miniatore Bartolomeo.
"Formulario de epistole vulgare missive e responsive, & altri fiori
de ornali parlamenti al principe Hercule d'Esti ecc. composto ecc.
Bologna per Ugo di Rugerii," in-40, del secolo XV. Altra edizione di
"Venetia Bernardino di Novara, 1487" e "Milano per Joanne Angelo
Scinzenzeler 1500," in-40. (G. D'A.)
Five books out of this list are noted by Leonardo in another MS.
(Tr. 3): donato, — lapidario, — plinio, — abacho, — morgante.]
Nonius Marcellus, Festus Pompeius, Marcus Varro.
[Footnote: Nonius Marcellus and Sextus Pompeius Festus were Roman grammarians of about the fourth century A. D. Early publications of the works of Marcellus are: De proprietate sermonis, Romae (about 1470), and 1471 (place of publication unknown). Compendiosa doctrina, ad filium, de proprietate sermonum. Venice, 1476. BRUNET, Manuel du libraire (IV, p. 97) notes: Le texte de cet ancien grammairien a ete reimprime plusieurs fois a la fin du XVe siecle, avec ceux de Pomponius Festus et de Terentius Varro. La plus ancienne edition qui reunisse ces trois auteurs est celle de Parme, 1480 … Celles de Venise, 1483, 1490, 1498, et de Milan, 1500, toutes in-fol., ont peu de valeur.]
Map of Elephanta in India which Antonello Merciaio has from maestro Maffeo;—there for seven years the earth rises and for seven years it sinks;—Enquire at the stationers about Vitruvius.
See 'On Ships' Messer Battista, and Frontinus 'On Acqueducts' [Footnote 2: 2. Vitruvius de Arch., et Frontinus de Aquedoctibus. Florence, 1513.—This is the earliest edition of Frontinus.—The note referring to this author thus suggests a solution of the problem of the date of the Leicester Manuscript.].
[Footnote: Compare No. 1113, 25.]
Anaxagoras: Every thing proceeds from every thing, and every thing becomes every thing, and every thing can be turned into every thing else, because that which exists in the elements is composed of those elements.
The Archimedes belonging to the Bishop of Padua.
[Footnote: See No. 1421, 1. 3, 6 and Vol. I, No. 343.]
Archimedes gave the quadrature of a polygonal figure, but not of the circle. Hence Archimedes never squared any figure with curved sides. He squared the circle minus the smallest portion that the intellect can conceive, that is the smallest point visible.
[Footnote: Compare No. 1504.]
If any man could have discovered the utmost powers of the cannon, in all its various forms and have given such a secret to the Romans, with what rapidity would they have conquered every country and have vanquished every army, and what reward could have been great enough for such a service! Archimedes indeed, although he had greatly damaged the Romans in the siege of Syracuse, nevertheless did not fail of being offered great rewards from these very Romans; and when Syracuse was taken, diligent search was made for Archimedes; and he being found dead greater lamentation was made for him by the Senate and people of Rome than if they had lost all their army; and they did not fail to honour him with burial and with a statue. At their head was Marcus Marcellus. And after the second destruction of Syracuse, the sepulchre of Archimedes was found again by Cato, in the ruins of a temple. So Cato had the temple restored and the sepulchre he so highly honoured…. Whence it is written that Cato said that he was not so proud of any thing he had done as of having paid such honour to Archimedes.
[Footnote: Where Leonardo found the statement that Cato had found and restored the tomb of Archimedes, I do not know. It is a merit that Cicero claims as his own (Tusc. V, 23) and certainly with a full right to it. None of Archimedes' biographers —not even the diligent Mazzucchelli, mentions any version in which Cato is named. It is evidently a slip of the memory on Leonardo's part. Besides, according to the passage in Cicero, the grave was not found 'nelle ruine d'un tempio'—which is highly improbable as relating to a Greek—but in an open spot (H. MULLER-STRUBING).—See too, as to Archimedes, No. 1417.
Leonardo says somewhere in MS. C.A.: Architronito e una macchina di fino rame, invenzlon d' Archimede (see 'Saggio', p. 20).]
Aristotle, Book 3 of the Physics, and Albertus Magnus, and Thomas Aquinas and the others on the rebound of bodies, in the 7th on Physics, on heaven and earth.
Aristotle says that if a force can move a body a given distance in a given time, the same force will move half the same body twice as far in the same time.
Aristotle in Book 3 of the Ethics: Man merits praise or blame solely in such matters as lie within his option to do or not to do.
Aristotle says that every body tends to maintain its nature.
On the increase of the Nile, a small book by Aristotle.
[Footnote: De inundatione Nili, is quoted here and by others as a work of Aristotle. The Greek original is lost, but a Latin version of the beginning exists (Arist. Opp. IV p. 213 ed. Did. Par.).
In his quotations from Aristotle Leonardo possibly refers to one of the following editions: Aristotelis libri IV de coelo et mundo; de anima libri III; libri VIII physi- corum; libri de generatione et corruptione; de sensu et sensato… omnia latine, interprete Averroe, Venetiis 1483 (first Latin edition). There is also a separate edition of Liber de coelo et mundo, dated 1473.]
Avicenna will have it that soul gives birth to soul as body to body, and each member to itself.
[Footnote: Avicenna, see too No. 1421, 1. 2.]
Avicenna on liquids.
Roger Bacon, done in print. [Footnote: The earliest printed edition known to Brunet of the works of Roger Bacon, is a French translation, which appeared about fourty years after Leonardo's death.]
Cleomedes the philosopher.
[Footnote: Cleomede. A Greek mathematician of the IVth century B. C. We have a Cyclic theory of Meteorica by him. His works were not published before Leonardo's death.]
The highest good is wisdom, the chief evil is suffering in the body. Because, as we are composed of two things, that is soul and body, of which the first is the better, the body is the inferior; wisdom belongs to the better part, and the chief evil belongs to the worse part and is the worst of all. As the best thing of all in the soul is wisdom, so the worst in the body is suffering. Therefore just as bodily pain is the chief evil, wisdom is the chief good of the soul, that is with the wise man; and nothing else can be compared with it.
[Footnote: Aulus Cornelius Celsus, a Roman physician, known as the Roman Hippocrates, probably contemporary with Augustus. Only his eight Books 'De Medicina', are preserved. The earliest editions are: Cornelius Celsus, de medicina libr. VIII., Milan 1481 Venice 1493 and 1497.]
Demetrius was wont to say that there was no difference between the speech and words of the foolish and ignorant, and the noises and rumblings of the wind in an inflated stomach. Nor did he say so without reason, for he saw no difference between the parts whence the noise issued; whether their lower parts or their mouth, since one and the other were of equal use and importance.
[Footnote: Compare Vol. I, No. 10.]
Maestro Stefano Caponi, a physician, lives at the piscina, and has Euclid De Ponderibus.
5th Book of Euclid. First definition: a part is a quantity of less magnitude than the greater magnitude when the less is contained a certain number of times in the greater.
A part properly speaking is that which may be multiplied, that is when, being multiplied by a certain number, it forms exactly the whole. A common aggregate part …
Second definition. A greater magnitude is said to be a multiple of a less, when the greater is measured by the less.
By the first we define the lesser [magnitude] and by the second the greater is defined. A part is spoken
of in relation to the whole; and all their relations lie between these two extremes, and are called multiples.
Hippocrates says that the origin of men's sperm derives from the brain, and from the lungs and testicles of our parents, where the final decocture is made, and all the other limbs transmit their substance to this sperm by means of expiration, because there are no channels through which they might come to the sperm.
[Footnote: The works of Hippocrates were printed first after Leonardo's death.]
Lucretius in his third [book] 'De Rerum Natura'. The hands, nails and teeth were (165) the weapons of ancient man.
They also use for a standard a bunch of grass tied to a pole (167).
[Footnote: Lucretius, de rerum natura libri VI were printed first about 1473, at Verona in 1486, at Brescia in 1495, at Venice in 1500 and in 1515, and at Florence in 1515. The numbers 165 and 167 noted by Leonardo at the end of the two passages seem to indicate pages, but if so, none of the editions just mentioned can here be meant, nor do these numbers refer to the verses in the poems of Lucretius.]
Ammianus Marcellinus asserts that seven hundred thousand volumes of books were burnt in the siege of Alexandria in the time of Julius Cesar.
[Footnote: Ammiani Marcellini historiarum libri qui extant XIII, published at Rome in 1474.]
Mondino says that the muscles which raise the toes are in the outward side of the thigh, and he adds that there are no muscles in the back [upper side] of the feet, because nature desired to make them light, so as to move with ease; and if they had been fleshy they would be heavier; and here experience shows …
[Footnote: "Mundini anatomia. Mundinus, Anothomia (sic). Mundini praestantissimorum doctorum almi studii ticiensis (sic) cura diligentissime emendata. Impressa Papiae per magistrum Antonium de Carfano 1478," in-fol.; ristampata: "Bononiae Johan. de Noerdlingen, 1482," in-fol.; "Padova per Mattheum Cerdonis de Vuindischgretz, 1484," in-40; "Lipsia, 1493," in-40; "Venezia, 1494," in-40 e ivi "1498," con fig. Queste figure per altro non sono, come si e preteso, le prime che fossero introdotte in un trattato di Notamia. Nel 'fasciculus Medicinae' di Giovanni Ketham, che riproduce l''Anatomia' del Mundinus, impresso pure a Venezia da J. e G. de Gregoriis, 1491, in-fol., contengonsi intagli in legno (si vogliono disegnati non gia incisi da Andrea Mantegna) di grande dimensione, e che furono piu volte riprodotti negli anni successivi. Quest' edizione del "fasciculus" del 1491, sta fra nostri libri e potrebbe benissimo essere il volume d'Anatomia notato da Leonardo. (G. D'A.)]
Of the error of those who practice without knowledge;— See first the 'Ars poetica' of Horace .
[Footnote: A 3-5 are written on the margin at the side of the title line of the text given, entire as No. 19]
The heirs of Maestro Giovanni Ghiringallo have the works of Pelacano.
The catapult, as we are told by Nonius and Pliny, is a machine devised by those &c.
[Footnote: Plinius, see No. 946.]
I have found in a history of the Spaniards that in their wars with the English Archimedes of Syracuse who at that time was living at the court of Ecliderides, King of the Cirodastri. And in maritime warfare he ordered that the ships should have tall masts, and that on their tops there should be a spar fixed [Footnote 6: Compare No. 1115.] of 40 feet long and one third of a foot thick. At one end of this was a small grappling iron and at the other a counterpoise; and there was also attached 12 feet of chain; and, at the end of this chain, as much rope as would reach from the chain to the base of the top, where it was fixed with a small rope; from this base it ran down to the bottom of the mast where a very strong spar was attached and to this was fastened the end of the rope. But to go on to the use of his machine; I say that below this grappling iron was a fire [Footnote 14: Compare No. 1128.] which, with tremendous noise, threw down its rays and a shower of burning pitch; which, pouring down on the [enemy's] top, compelled the men who were in it to abandon the top to which the grappling-iron had clung. This was hooked on to the edges of the top and then suddenly the cord attached at the base of the top to support the cord which went from the grappling iron, was cut, giving way and drawing in the enemy's ship; and if the anchor—was cast …
[Footnote: Archimedes never visited Spain, and the names here mentioned cannot be explained. Leonardo seems to quote here from a book, perhaps by some questionable mediaeval writer. Prof. C. Justi writes to me from Madrid, that Spanish savants have no knowledge of the sources from which this story may have been derived.]
Theophrastus on the ebb and flow of the tide, and of eddies, and on water.
[Footnote: The Greek philosophers had no opportunity to study the phenomenon of the ebb and flow of the tide and none of them wrote about it. The movement of the waters in the Euripus however was to a few of them a puzzling problem.]
Tryphon of Alexandria, who spent his life at Apollonia, a city of Albania (163).
[Footnote: Tryphon of Alexandria, a Greek Grammarian of the time of Augustus. His treatise TtaOY Aeijecu appeared first at Milan in 1476, in Constantin Laskaris's Greek Grammar.]
Messer Vincenzio Aliprando, who lives near the Inn of the Bear, has Giacomo Andrea's Vitruvius.
Vitruvius says that small models are of no avail for ascertaining the effects of large ones; and I here propose to prove that this conclusion is a false one. And chiefly by bringing forward the very same argument which led him to this conclusion; that is, by an experiment with an auger. For he proves that if a man, by a certain exertion of strength, makes a hole of a given diameter, and afterwards another hole of double the diameter, this cannot be made with only double the exertion of the man's strength, but needs much more. To this it may very well be answered that an auger
of double the diameter cannot be moved by double the exertion, be- cause the superficies of a body of the same form but twice as large has four times the extent of the superficies of the smaller, as is shown in the two figures a and n.
OF SQUARING THE CIRCLE, AND WHO IT WAS THAT FIRST DISCOVERED IT BY ACCIDENT.
Vitruvius, measuring miles by means of the repeated revolutions of the wheels which move vehicles, extended over many Stadia the lines of the circumferences of the circles of these wheels. He became aware of them by the animals that moved the vehicles. But he did not discern that this was a means of finding a square equal to a circle. This was first done by Archimedes of Syracuse, who by multiplying the second diameter of a circle by half its circumference produced a rectangular quadrilateral equal figure to the circle [Footnote 10: Compare No. 1475.].
[Footnote: Vitruvius, see also Nos. 1113 and 343.]
Virgil says that a blank shield is devoid of merit because among the people of Athens the true recognition confirmed by testimonies …
[Footnote: The end of the text cannot be deciphered.]
In Vitolone there are 805 conclusions [problems] in perspective.
[Footnote: _(Witelo, Vitellion, Vitellon) Vitellione. E da vedersi su questo ottico prospettico del secolo XIII Luca Pacioli, Paolo Lomazzo, Leonardo da Vinci, ecc. e fra i moderni il Graesse, il Libri, il Brunet, e le Memorie pubblicate dal principe Boncompagni, e 'Sur l' orthographe du nom et sur la patrie de Witelo (Vitellion) note de Maximilien Curtze, professeur a Thorn', ove sono descritti i molti codici esistenti nelle biblioteche d' Europa. Bernardino Baldi nelle sue 'Vite de'matematici', manoscritto presso il principe Boncompagni, ha una biografia del Vitellione. Questo scritto del Baldi reca la data 25 agosto 1588. Discorsero poi di lui Federigo Risnerio e Giovanni di Monteregio nella prefazione dell' Alfagrano, Giovanni Boteone, Girolamo Cardano, 'De subtilitate', che nota gli errori di Vitellione. Visse, secondo il Baldi, intorno all' anno 1269, ma secondo il Reinoldo fioriva nel 1299, avendo dedicata la sua opera ad un frate Guglielmo di Monteca, che visse di que' tempi.
Intorno ad un manoscritto dell' ottica di Vitellione, citato da Luca Pacioli v'ha un secondo esemplare del Kurlz, con aggiunte del principe Boncompagni, e le illustrazioni del cav. Enrico Narducci. Nel 'Catalogo di manoscritti' posseduti da D. Baldassare de' principi Boncompagni, compilato da esso Narducci, Roma, 1862, sotto al n. 358, troviamo citato: Vitellio, 'Perspectiva', manoscritto del secolo XIV. La 'Prospettiva di Vitelleone' (sic) Thuringo-poloni e citata due volte da Paolo Lomazzo nel Trattato dell' arte della pittura. Vitellio o Vitello o Witelo. Il suo libro fu impresso in foglio a Norimberga nel 1535; la secondo edizione e del 1551, sempre di Norimberga, ed una terza di Basilea, 1572._ (See Indagini Storiche … sulla Libreria-Visconteo-Sforzesca del Castello di Pavia … per cura di G. D'A., Milano 1879. P. I. Appendice p. 113. 114).]
Vitolone, at Saint Mark's.
[Footnote: Altro codice di cotesta 'Prospettiva' del Vitolone troviamo notato nel 'Canone bibliographico di Nicolo V', conservato alla, Magliabecchiana, in copia dell' originale verosimilmente inviato dal Parentucelli a Cosimo de' Medici (Magliab. cod. segn. 1 VII, 30 carte da 193 a 198). Proviene dal Convento di San Marco e lo aveva trascritto frate Leonardo Scruberti fiorentino, dell' ordine dei predicatori che fu anche bibliotecario della Medicea pubblica in San Marco (See Indagini Storiche … per cura di G. D'A. Parte I, p. 97).]
How this proposition of Xenophon is false.
If you take away unequal quantities from unequal quantities, but in the same proportion
[Footnote: Xenophon's works were published several times during Leonardo's lifetime.]
Inventories and accounts
On the 28th day of April I received from the Marchesino 103 lire and 12 dinari.
[Footnote: Instead of the indication of the year there is a blank space after d'aprile.—Marchesino Stange was one of Lodovico il Moro's officials.—Compare No. 1388.]
On the 10th day of July 1492 in 135 Rhenish florins 1. 445 in dinari of 6 soldi 1. 112 S 16 in dinari of 5 1/2 soldi 1. 29 S 13 9 in gold and 3 scudi 1. 53 ——————————————- 1. 811 in all
On the first day of February, lire 1200.
The hall towards the court is 126 paces long and 27 braccia wide.
The narrow cornice above the hall lire 30.
The cornice beneath that, being one for each picture, lire 7, and for the cost of blue, gold, white, plaster, indigo and glue 3 lire; time 3 days.
The pictures below these mouldings with their pilasters, 12 lire each.
I calculate the cost for smalt, blue and gold and other colours at 1 1/2 lire.
The days I calculate at 3, for the invention of the composition, pilasters and other things.
Item for each vault 7 lire
outlay for blue and gold 3 1/2
time, 4 days
for the windows 1 1/2
The cornice below the windows 16 soldi per braccio
item for 24 pictures of Roman history 14 lire each
The philosophers 10 lire
the pilasters, one ounce of blue 10 soldi
for gold 15 soldi
Total 2 and 1/2 lire.
The cornice above lire 30
The cornice below lire 7
The compositions, one with another lire 13
Salai, 6 lire … 4 soldi … 10 soldi for a chain;—
On the l4th of March I had 13 lire S. 4; 16 lire remain.
How many braccia high is the level of the walls?—
How large is the hall?
How large is the garland?
On the 29th day of January, 1494
cloth for hose lire 4 S 3
lining S 16
making S 8
to Salai S 3
a jasper ring S 13
a sparkling stone S 11
to Caterina S 10
to Caterina S 10
The wheel lire 7
the tire lire 10
the shield lire 4
the cushion lire 8
the ends of the axle-tree lire 2
bed and frame lire 30
conduit lire 10
Parsley 10 parts
mint 1 part
thyme 1 part
Vinegar … and a little salt two pieces of canvas for Salai.
[Footnote: This note, of about the year 1494, is the earliest mention of Salai, and the last is of the year 1513 (see No. 1465, 3). From the various notes in the MSS. he seems to have been Leonardo's assistant and keeper only, and scarcely himself a painter. At any rate no signed or otherwise authenticated picture by him is known to exist. Vasari speaks somewhat doubtfully on this point.]
On Tuesday I bought wine for morning [drinking]; on Friday the 4th day of September the same.
[Footnote: This note enables us to fix the date of the Manuscript, in which it is to be found. In 1495 the 4th of September fell on a Friday; the contents of the Manuscript do not permit us to assign it to a much earlier or later date (Compare No. 1522, and Note).]
The cistern … at the Hospital, —2 ducats, —beans, —white maize, —red maize, —millet, —buckwheat, —kidney beans, —beans, —peas.
EXPENSES OF THE INTERMENT OF CATERINA.
For the 3 lbs of tapers 27 S
For the bier 8 S
A pall over the bier 12 S
For bearing and placing the cross 4 S
For bearing the body 8 S
For 4 priests and 4 clerks 20 S
Bell, book and sponge 2 S
For the gravediggers 16 S
To the senior 8 S
For a license from the authorities 1 S
The doctor 2 S
Sugar and candles 12 S
[Footnote: See Nos. 1384 and 1517.]
Salai's cloak, the 4th of April 1497. 4 braccia of silver cloth l. 15 S 4 green velvet to trim it l. 9 S — binding l.— S 9 loops l.— S 12 the making l. 1 S 5 binding for the front l.— S 5 stitching _________ here are 13 grossoni of his l. 26 S 5 Salai stole the soldi.
On Monday I bought 4 braccia of cloth lire 13 S 14 1/2 on the 17th of, October 1497.
Memorandum. That on the 8th day of April 1503, I, Leonardo da Vinci, lent to Vante, miniature painter 4 gold ducats, in gold. Salai carried them to him and gave them into his own hand, and he said he would repay within the space of 40 days.
Memorandum. That on the same day I paid to Salai 3 gold ducats which he said he wanted for a pair of rose-coloured hose with their trimming; and there remain 9 ducats due to him—excepting that he owes me 20 ducats, that is 17 I lent him at Milan, and 3 at Venice.
Memorandum. That I gave Salai 21 braccia of cloth to make a shirt, at 10 soldi the braccio, which I gave him on the 20th day of April 1503.
[Footnote: With regard to Vante or Attavante, the miniature painter (not Nanni as I formerly deciphered this name, which is difficult to read; see Zeitschrift fur Bild. Kunst, 1879, p. 155), and Vasari, Lives of Frate Giovanni da Fiesole, of Bartolommeo della Gatta, and of Gherardo, miniatore. He, like Leonardo, was one of the committee of artists who, in 1503, considered the erection and placing of Michel Angelo's David. The date of his death is not known; he was of the same age as Leonardo. Further details will be found in 'Notizie di Attavante miniatore, e di alcuni suoi lavori' (Milanese's ed. of Vasari, III, 231-235).]
On the morning of San Peter's day, June 29th, 1504, I took io ducats, of which I gave one to Tommaso my servant to spend.
On Monday morning 1 florin to Salai to spend on the house.
On Thursday I took 1 florin for my own spending.
Wednesday evening 1 florin to Tommaso, before supper.
Saturday morning 1 florin to Tommaso.
Monday morning 1 florin less 10 soldi.
Thursday to Salai 1 florin less 10 soldi.
For a jerkin, 1 florin.
For a jerkin And a cap 2 florins.
To the hosier, 1 florin.
To Salai, 1 florin.
Friday morning, the 19th of July, 1 florin, less 6 soldi. I have 7 fl. left, and 22 in the box.
Tuesday, the 23th day of July, 1 florin to Tommaso.
Monday morning, to Tommaso 1 florin.
[Wednesday morning 1 fl. to Tommaso.]
Thursday morning the 1st day of August 1 fl. to Tommaso.
Sunday, the 4th of August, 1 florin.
Friday, the 9th day of August 1504, I took 10 ducats out of the box.
1504. On the 9th day of August, 1504, I took 10 florins in gold …  on Friday the 9th day of August fifteen grossoni that is fl. 5 S 5 … given to me 1 florin in gold on the 12th day of August  … on the 14th of August, 32 grossoni to Tommaso. On the 18th of the same 5 grossoni to Salai. On the 8th of September 6 grossoni to the workman to spend; that is on the day of our Lady's birth. On the 16th day of September I gave 4 grossoni to Tommaso: on a Sunday.
[Footnote: In the original, the passage given as No. 1463 is written between lines 2 and 3 of this text, and it is possible that the entries in lines 3 and 4 refer to the payments of Jacopo Tedesco, who is there mentioned. The first words of these lines are very illegible.]
[Footnote 7: Al fattore. Il Fattore, was, as is well known, the nick-name of Giovanni Franceso Penni, born in Florence in 1486, and subsequently a pupil of Raphael's. According to Vasari he was known by it even as a boy. Whether he is spoken of in this passage, or whether the word Fattore should be translated literally, I will not undertake to decide. The latter seems to me more probably right.]
On the day of October, 1508, I had 30 scudi; 13 I lent to Salai to make up his sister's dowry, and 17 I have left.
Memorandum of the money I have had from the King as my salary from
July 1508 till April next 1509. First 100 scudi, then 70, then 50,
then 20 and then 200 florins at 48 soldi the florin. [Footnote:
Compare No. 1350 and 1561.]
Saturday the 2nd day of March I had from Santa Maria Novella 5 gold ducats, leaving 450. Of these I gave 2 the same day to Salai, who had lent them to me.
[Footnote: See 'Conto corrente di Leonardo da Vinci con lo Spedale di S. Maria Nuova' [1500 a 1507, 1513-1520] published by G. UZIELLI, Ricerche intorno a Leonardo da Vinci, Firenze, 1872, pp. 164, 165, 218 and 219. The date here given by Leonardo does not occur in either of the accounts.]
Thursday, the eighth day of June, I took 17 grossoni, 18 soldi; on the same Thursday in the morning I gave to Salai 22 soldi for the expenses.
To Salai 4 grossoni, and for one braccio of velvet, 5 lire, and 1/2; viz. 10 soldi for loops of silver; Salai 14 soldi for binding, the making of the cloak 25 soldi. [Footnote: Compare No. 1523.]
I gave to Salai 93 lire 6 soldi, of which I have had 67 lire and there remain 26 lire 6 soldi.
To Salai S 42
2 dozen of laces S 8
for papers S 3 d 8
a pair of shoes S 14
for velvet S 14
a sword and knife S 21
to the barber S 11
to Paolo for a … S 20
For having his fortune told S 6
On Friday morning, one florin to Salai to spend; 3 soldi received
bread S.. d
wine S.. d
grapes S.. d
mushrooms S.. d
fruit S.. d
[Footnote 6: Compare Nos. 1545, l. 4 and 5, with similar entries for horse's fodder.] bran S.. d
at the barber's S.. d
for shoes S.. d
On Thursday morning one florin.
On Saint Ambrose's day from the morning to Thursday 36 soldi.
The moneys I have had from Ser Matteo; first 20 grassoni, then on 13 occasions 3 f. and then 61 grassoni, then 3, and then 33; 46 soldi 12 grossoni.
For paper S 18
for canvas S 30
for paper S 10 d 19
Total S 73
20 pounds of German blue, at one ducat the pound lire 80 S d
60 pounds of white, S.. the pound lire 15 S d
1 1/2 pound at 4 S the pound lire 6 S d
2 pounds of cinnabar at S 18 the pound lire 1 S 16 d
6 pounds of green at S 12 the pound lire 3 S 12 d
4 pounds of yellow at S 12 the pound lire 2 S 8 d
1 pound of minium at S 8 the pound lire 0 S 8 d
4 pounds of … at S 2 the pound lire 0 S 8 d
6 pounds of ochre at S 1 the pound lire 0 S 6 d
black … at S 2 the pound for 20 lire 2 S 0 d
wax to make the stars 29 pounds at S—the pound lire 0 S 0 d
40 pounds of oil for painting at 5 soldi the pound lire 10 S 0 d
Altogether lire 120 d 18 without the gold. 18
tin for putting on the gold 120 18
Two large hatchets and one very small one, 8 brass spoons, 4 tablecloths, 2 towels, 15 small napkins, 2 coarse napkins, 2 coarse cloths, 2 wrappers, 3 pairs of sheets, 2 pairs new and 1 old.
Bed 7 0 S
ring 7 0
crockery 2 5
gardener 1 2
….. 2 8
porters 2 1
fuel 3 6
a lock 1
Section title: Miscellaneous Notes.
New tin-ware 3 pairs of sheets 6 small bowls, each of 4 breadths, 6 bowls, 2 small sheets, 2 large dishes, 2 tablecloths and 1/2, 2 dishes medium size, 16 coarse cloths, 2 small ones 8 shirts, Old tin-ware 9 napkins, 3 small bowls, 2 hand-towels. 4 bowls, 3 square stones, 2 small bowls, 1 large bowl, 1 platter, 4 candlesticks, 1 small candlestick.
Hose S 40 straw S 60 wheat S 42 wine S 54 bread S 18 meat S 54 eggs S 5 salad S 3 the Barber S 2 d 6 horses S 1
meat S 10 d wine S 12 d bran S 5 d 4 herbs S 10 d buttermilk S 4 d 4 melon S 3 d bread S 3 d 1 ____________________ Monday S 9 8 ____________________ ….. S 6 d wine S 12 d bran S 9 d 4 buttermilk S 4 d 4 herbs S 8 d ____________________ Tuesday S d _____________________ meat S 0 d 8 wine S 12 d bread S 3 d meal S 5 d 4 herbs S 8 d _____________________ Wednesday _____________________ wine S 5 d melon S 2 d meal S 5 d 4 vegetables S 8
Notes by unknown persons among the MSS. (1546-1565).
Miseracione divina sacro sancte Romane ecclesie tituli n cardinalis 2wulgariter nuncupatus venerabili religioso fratri Johanni Mair d'Nustorf 3ordinis praedicatorum provintie teutonie (?) conventus Wiennensis capellano 4 nostro commensali salutem in dno sempiternam Religione zelus rite ac in [ferite?] 5honestas aliarumque laudabilium probitatis et virtutum merita quibus apud nos fide 6digno commendationis testimonio Magistri videlicet ordinis felicis recordacionis Leonardi de 7Mansuetis de Perusio sigillo suo … us dans tibi ad … opera virtutum comen(salem)? 8 locum et tempus success(ores) cujus similiter officium ministratus qui praedecessoris sui donum (?) 9confirmavit et de novo dedit aliorumque plurima [laudatis] qui opera tua laudant 10nos inducunt ut tibi (?) reddamus ad gratiam liberalem hinc est quod nos cupientes. [Footnote: The meaning of this document, which is very difficult to decipher, and is written in unintelligible Latin, is, that Leonardo di Mansuetis recommends the Rev. Mair of Nusdorf, chaplain at Vienna, to some third person; and says also that something, which had to be proved, has been proved. The rest of the passages on the same leaf are undoubtedly in Leonardo's hand. (Nos. 483, 661, 519, 578, 392, 582, 887 and 894.)]
Johannes Antonius di Johannes Ambrosius de Bolate. He who lets time pass and does not grow in virtue, the more I think of it the more I grieve. No man has it in him to be virtuous who will give up honour for gain. Good fortune is valueless to him who knows not toil. The man becomes happy who follows Christ. There is no perfect gift without great suffering. Our glories and our triumphs pass away. Foul lust, and dreams, and luxury, and sloth have banished every virtue from the world; so that our Nature, wandering and perplexed, has almost lost the old and better track. Henceforth it were well to rouse thyself from sleep. The master said that lying in down will not bring thee to Fame; nor staying beneath the quilts. He who, without Fame, burns his life to waste, leaves no more vestige of himself on earth than wind-blown smoke, or the foam upon the sea. [Footnote: From the last sentence we may infer that this text is by the hand of a pupil of Leonardo's.— On the same sheet are the notes Nos.1175 and 715 in Leonardo's own handwriting.]
On the morning of Santo Zanobio the 29th of May 1504, I had from Lionardo Vinci 15 gold ducats and began to spend them. to Mona Margarita S 62 d 4 to remake the ring S 19 d 8 clothes S 13 good beef S 4 eggs S 6 debt at the bank S 7 velvet S 12 wine S 6 d 4 meat S 4 mulberries S 2 d 4 mushrooms S 3 d 4 salad S 1 fruit S 1 d 4 candles S 3 … S 1 flour S 2
Sunday 198 8
bread S 6 wine S 9 d 4 meat S 7 soup S 2 fruit S 3 d 4 candles S 3 d
bread S 6 d 4 meat S 10 d 8 wine S 9 d 4 fruit S 4 soup S 1 d 8
bread S 6 meat S 11 wine S 7 fruit S 9 soup S 2 salad S 1
[Footnote 1548 and 1549: On the same sheet is the text No. 1015 in Leonardo's own handwriting.]
To Monna Margarita S 5 to Tomaso S 14 to Monna Margarita d 5 S 2 on the day of San Zanobi left … after payment d 13 S 2 d 4 of Monna Margarita
altogether d 14 S 5 d 4
On Monday, the l3th of February, I lent lire S 7 to Lionardo to spend, Friday d 7.
[Footnote: This note is followed by an account very like the one given as No. 1549.]
Stephano Chigi, Canonico …, servant of the honorable Count Grimani at S. Apostoli.
[Footnote: Compare No. 674, 21-23.]
Having become anxious … Bernardo di Simone, Silvestro di Stefano,
Bernardo di Jacopo, Francesco di Matteo Bonciani, Antonio di
Giovanni Ruberti, Antonio da Pistoia…. Antonio; He who has time
and waits for time, will lose his friends and his money.
Reverend Maestro, Domino Giovanni, I spoke to Maestro Zacaria as a brother about this business, and I made him satisfied with the arrangement that I had wished; that is, as regards the commission that I had from the parties and I say that between us there is no need to pay money down, as regard the pictures of the …
Of things seen through a mist that which is nearest its farthest limit will be least visible, and all the more so as they are more remote.
Theodoricus Rex Semper Augustus.
Either you say Hesperia alone, and it will mean Italy, or you add ultima, and it will mean Spain. Umbria, part of Tuscany.
[Footnote: The notes in Greek, Nos. 1557, 1558 and 1562 stand in close connection with each other, but the meaning of some words is very doubtful, and a translation is thus rendered impossible.]
[Footnote: Greek Characters]
Canonica of … on the 5th of July 1507; my dearly beloved mother, sisters and cousin I herewith inform you that thanks to God I am … about the sword which I … bring it to Maso at the piazza … and I will settle the business of Piero so that …
[Footnote: AMORETTI, Mem. Stor. XXIV, quotes the first three lines of this letter as by Leonardo. The character of the writing however does not favour this hypothesis, and still less the contents. I should regard it rather a rough draft of a letter by young Melzi. I have not succeeded in deciphering completely the 13 lines of this text. Amoretti reads at the beginning Canonica di Vaprio, but Vaprio seems to me a very doubtful reading.]
Ut bene respondet Naturae ars docta! dedisset
Vincius, ut tribuit cetera - sic animam -
Noluit ut similis magis haec foret: altera sic est:
Possidet illius Maurus amans animam.
[Footnote: These three epigrams on the portrait of Lucrezia
Crivelli, a picture by Leonardo which must have been lost at a very
early date, seem to have been dedicated to Leonardo by the poet.
Leonardo used the reverse of the sheet for notes on geometry.]
Hujus quam cernis nomen Lucretia, Divi Omnia cui larga contribuere manu. Rara huic forma data est; pinxit Leonardos, amavit Maurus, pictorum primus hic, ille ducum.
Naturam, ac superas hac laesit imagine Divas Pictor: tantum hominis posse manum haec doluit, Illae longa dari tam magnae tempera formae, Quae spatio fuerat deperitura brevi.
Egidius Romanus on the formation of the human body in the mother's womb [Footnote 1: Liber magistri Egidii de pulsibus matrice conipositus (cum commentario Gentilis de Fulgineo) published in 1484 at Padova, in 1494 and in 1514 at Venice, and in 1505 at Lyons.].
[Footnote 2:2. This text appears to be in a handwriting different from that in the note, l. 1. Here the reading is not so simple as AMORETTI gave it, Mem. Star. XXV: A Monsieur Lyonard Peintre du Roy pour Amboyse. He says too that this address is of the year 1509, and Mr. Ravaisson remarks: "De cette suscription il semble qu'on peut inferer que Leonard etait alors en France, a la cour de Louis XII … Pour conclure je crois qu'il n'est pas prouve que Leonard de Vinci n'ait pas fait un voyage de quelques mois en France sous Louis XII, entre le printemps de 1509 et l'automne de 1510."—I must confess that I myself have not succeeded in deciphering completely this French writing of which two words remain to me doubtful. But so much seems to be quite evident that this is not an address of a letter at all, but a certificate or note. Amboise[l. 6] I believe to be the signature of Charles d'Amboise the Governor of Milan. If this explanation is the right one, it can be easily explained by the contents of Nos. 1350 and 1529. The note, line 1, was perhaps added later by another hand; and Leonardo himself wrote afterwards on the same sheet some geometrical explanations. I must also point out that the statement that this sheet belongs to the year 1509 has absolutely no foundation in fact. There is no clue whatever for giving a precise date to this note.] To Monsieur le Vinci,—the horses of the king's equerry…. Continue the payment to Ms. Lyonard, Painter to the King.
[Footnote: Greek Characters]
Memorandum to Maestro Lionardo to have … the state of Florence.
To remind your Excellency that Ridolfo Manini brought to Florence a quantity of crystal besides other stones such as are …
XVI C. 6 de Ciuitate Dei, se Antipodes.
[Footnote: A facsimile of this note, which refers to a well known book by St. Augustin, is given on page 254.]
Be it known to all persons, present and to come that at the court of our Lord the King at Amboise before ourselves in person, Messer Leonardo da Vinci painter to the King, at present staying at the place known as Cloux near Amboise, duly considering the certainty of death and the uncertainty of its time, has acknowledged and declared in the said court and before us that he has made, according to the tenor of these presents, his testament and the declaration of his last will, as follows. And first he commends his soul to our Lord, Almighty God, and to the Glorious Virgin Mary, and to our lord Saint Michael, to all the blessed Angels and Saints male and female in Paradise.
- Item. The said Testator desires to be buried within the church of Saint Florentin at Amboise, and that his body shall be borne thither by the chaplains of the church.
- Item. That in the said church of Saint Denis similar services shall be performed, as above.
- Item. The aforesaid Testator gives and bequeaths to Messer Francesco da Melzo, nobleman, of Milan, in remuneration for services and favours done to him in the past, each and all of the books the Testator is at present possessed of, and the instruments and portraits appertaining to his art and calling as a painter.
- Item. That his body may be followed from the said place to the said church of Saint Florentin by the collegium of the said church, that is to say by the rector and the prior, or by their vicars and chaplains of the church of Saint Denis of Amboise, also the lesser friars of the place, and before his body shall be carried to the said church this Testator desires, that in the said church of Saint Florentin three grand masses shall be celebrated by the deacon and sub-deacon and that on the day when these three high masses are celebrated, thirty low masses shall also be performed at Saint Gregoire.
- Item. That the same shall be done in the church of the said friars and lesser brethren.
- Item. The said Testator gives to Maturina his waiting woman a cloak of good black cloth lined with fur, a … of cloth and two ducats paid once only; and this likewise is in remuneration for good service rendered to him in past times by the said Maturina.
- Item. The same Testator gives and bequeaths henceforth for ever to Battista de Vilanis his servant one half, that is the moity, of his garden which is outside the walls of Milan, and the other half of the same garden to Salai his servant; in which garden aforesaid Salai has built and constructed a house which shall be and remain henceforth in all perpetuity the property of the said Salai, his heirs and successors; and this is in remuneration for the good and kind services which the said de Vilanis and Salai, his servants have done him in past times until now.
- Item. He desires that at his funeral sixty tapers shall be carried which shall be borne by sixty poor men, to whom shall be given money for carrying them; at the discretion of the said Melzo, and these tapers shall be distributed among the four above mentioned churches.
- Item. The said Testator gives to each of the said churches ten lbs. of wax in thick tapers, which shall be placed in the said churches to be used on the day when those said services are celebrated.
- Item. That alms shall be given to the poor of the Hotel-Dieu, to the poor of Saint Lazare d'Amboise and, to that end, there shall be given and paid to the treasurers of that same fraternity the sum and amount of seventy soldi of Tours.
- Item. The said Testator gives and bequeaths to the said Messer Francesco Melzo, being present and agreeing, the remainder of his pension and the sums of money which are owing to him from the past time till the day of his death by the receiver or treasurer-general M. Johan Sapin, and each and every sum of money that he has already received from the aforesaid Sapin of his said pension, and in case he should die before the said Melzo and not otherwise; which moneys are at present in the possession of the said Testator in the said place called Cloux, as he says. And he likewise gives and bequeaths to the said Melzo all and each of his clothes which he at present possesses at the said place of Cloux, and all in remuneration for the good and kind services done by him in past times till now, as well as in payment for the trouble and annoyance he may incur with regard to the execution of this present testament, which however, shall all be at the expense of the said Testator.
And he orders and desires that the sum of four hundred scudi del Sole, which he has deposited in the hands of the treasurer of Santa Maria Nuova in the city of Florence, may be given to his brothers now living in Florence with all the interest and usufruct that may have accrued up to the present time, and be due from the aforesaid treasurer to the aforesaid Testator on account of the said four hundred crowns, since they were given and consigned by the Testator to the said treasurers.
- Item. He desires and orders that the said Messer Francesco de Melzo shall be and remain the sole and only executor of the said will of the said Testator; and that the said testament shall be executed in its full and complete meaning and according to that which is here narrated and said, to have, hold, keep and observe, the said Messer Leonardo da Vinci, constituted Testator, has obliged and obliges by these presents the said his heirs and successors with all his goods moveable and immoveable present and to come, and has renounced and expressly renounces by these presents all and each of the things which to that are contrary. Given at the said place of Cloux in the presence of Magister Spirito Fieri vicar, of the church of Saint Denis at Amboise, of M. Guglielmo Croysant priest and chaplain, of Magister Cipriane Fulchin, Brother Francesco de Corion, and of Francesco da Milano, a brother of the Convent of the Minorites at Amboise, witnesses summoned and required to that end by the indictment of the said court in the presence of the aforesaid M. Francesco de Melze who accepting and agreeing to the same has promised by his faith and his oath which he has administered to us personally and has sworn to us never to do nor say nor act in any way to the contrary. And it is sealed by his request with the royal seal apposed to legal contracts at Amboise, and in token of good faith.
Given on the XXIIIrd day of April MDXVIII, before Easter.
And on the XXIIIrd day of this month of April MDXVIII, in the presence of M. Guglielmo Borian, Royal notary in the court of the bailiwick of Amboise, the aforesaid M. Leonardo de Vinci gave and bequeathed, by his last will and testament, as aforesaid, to the said M. Baptista de Vilanis, being present and agreeing, the right of water which the King Louis XII, of pious memory lately deceased gave to this same de Vinci, the stream of the canal of Santo Cristoforo in the duchy of Milan, to belong to the said Vilanis for ever in such wise and manner that the said gentleman made him this gift in the presence of M. Francesco da Melzo, gentleman, of Milan and in mine.
And on the aforesaid day in the said month of April in the said year MDXVIII the same M. Leonardo de Vinci by his last will and testament gave to the aforesaid M. Baptista de Vilanis, being present and agreeing, each and all of the articles of furniture and utensils of his house at present at the said place of Cloux, in the event of the said de Vilanis surviving the aforesaid M. Leonardo de Vinci, in the presence of the said M. Francesco Melzo and of me Notary &c. Borean.